

powered by auction-labo.com
-------
〇81歳で昨年亡くなった父の遺品になります。父のレコード収集人生のコレクションをジャズのお好きな方にお譲りできればと思います。(This is part of my late father’s collection; he passed away last year at the age of 81. It was his life’s work collecting vinyl/records, and I hope to pass them on to someone who truly loves jazz.)
〇父が大切に大切に保管してきたレコードです。大切に聴いて下さる方へ。(These vinyl/records were lovingly preserved by my father. I hope they find a new home with someone who will appreciate and enjoy them just as much.)
〇7月の気候の良い日に、冷えたビールでも飲みながら、これらのジャズをたっぷりと、ごゆっくりとお楽しみください。
熱きブロウ!な盤、迫力のドラム!ギトギトと粘っこいリズム!盤、
綴られるアドリブがすばらしい盤、圧倒的な技術でスイングする盤、
ロマンティックで詩的で芸術的な盤、リラックス&スタイリッシュに聴かせる盤、
美しいジャケット、コレクションに加えて何年経っても、決して輝きを失わない盤がたくさんございます。
(On a pleasant July day, we invite you to relax and enjoy these jazz vinyl/records at your leisure—perhaps with a cold beer in hand. From vinyl/records that blaze with passionate blowing, to those driven by powerful drums, thick and gritty rhythms, masterful improvisations, and dazzling technical swing—there’s romance, poetry, artistry, and a stylish ease in the sound. Many of the jackets are beautiful, and these records will remain brilliant additions to your collection for years to come.)
〇出品に際して、何枚かのレコードの盤面を確認しましたが、無傷、美盤、良盤でした。但し、枚数が多いのですべては確認しておりません。その旨ご理解の程よろしくお願い致します。(NCNR)(When listing this item, I checked the surface condition of several vinyl/records and found them to be flawless(NM), in excellent(EX+, EX). However, due to the large quantity, I was not able to inspect every single record. Please understand this in advance. (NCNR))
〇父は、ノンスモーカーでしたので、そのような匂いの心配はないかと思います。(My father was a non-smoker, so I don't believe there will be any concerns about that kind of odor.)
-------
◆ゆうパック = (送料込み!(Shipping included.))
日中は仕事をしているため、余裕時間を使ってオークションをしておりますが、
なるべく早く発送できるように、常に心がけております。
レアもの、珍もの、シリーズもの、などなど、
他にもたくさん出品していますので、よろしければ
出品中のオ-クションをご覧ください。